Recibido: 19 de octubre de 2024 Aceptado: 4 de febrero de 2025
Tratamiento
de contenidos socioculturales en la comprensión de textos del profesor de
inglés en formación (Revisión)
Treating sociocultural contents in text comprehension by the pre-service
English teacher
José Miguel Rosabal Rodríguez. Licenciado en
Educación en la especialidad de Inglés. Profesor Auxiliar. Universidad de
Granma. Bayamo. Cuba. [ jrosabalr@udg.co.cu ]
[ https://orcid.org/0000-0002-5389-0858 ]
Ana Irma Nogueras Plana. Licenciada en Educación en
la especialidad de Español-Literatura. Doctora en Ciencias Pedagógicas.
Profesora Titular. Universidad de Granma. Bayamo. Cuba. [ anoguerasp@udg.co.cu ] [ https://orcid.org/0000-0003-2756-1564 ]
Buenaventura Antúnez Sánchez. Licenciado en Educación en la especialidad de
Inglés. Máster en Ciencias de la Educación Superior. Profesor Auxiliar.
Universidad de Granma. Bayamo. Cuba. [ bantunezs@udg.co.cu ] [ https://orcid.org/0009-0004-2855-7596 ]
Resumen
El
artículo socializa la concepción de una estrategia didáctica dirigida al
tratamiento de los contenidos socioculturales en el proceso de
enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos, para favorecer el desarrollo
del aprendizaje intercultural del profesor de inglés en formación. Hace
referencia a las causas que provocan insuficiencias en el trabajo con estos
contenidos en la carrera Licenciatura en Educación. Lenguas Extranjeras,
Inglés, y enfatiza en la importancia y necesidad del estudio de la
interculturalidad en esta carrera, a través del análisis del contexto y los
aspectos culturales de la lengua que aparecen en los textos escritos.
Palabras
claves: contenidos socioculturales;
comprensión de textos; aprendizaje intercultural; formación; interculturalidad
Abstract
The
article socializes the conception of a didactic strategy focused on the
treatment of sociocultural contents in the teaching-learning process of text
comprehension, so as to favor the development of intercultural learning in the
pre-service English teacher. It makes reference to the causes that bring about
insufficiencies in the work with these contents in the English language major,
and emphasizes on the importance and need of studying interculturality in this
career through the analysis of the context and the cultural aspects of the
language that are part of the written texts.
Keywords: sociocultural contents;
text comprehension; intercultural learning; training; interculturality
Introducción
La formación de
profesionales dedicados al estudio de lenguas extranjeras, como lo es el
profesor de idioma inglés, conlleva a la necesidad de conferir, en los procesos
de enseñanza-aprendizaje a los que se enfrente este profesor en formación, un
valioso significado al componente intercultural, lo que constituye un objetivo
esencial del Modelo del Profesional de la carrera Licenciatura en Educación.
Lenguas Extranjeras, Inglés, en Cuba.
Esta carrera tiene el encargo
social de preparar al profesor de inglés en formación para enseñar este idioma
como lengua extranjera en los distintos subsistemas del Sistema Nacional de
Educación, mediante el desarrollo de habilidades comunicativas y la apropiación
de valores que le permitan convertirse en partícipe activo de transformaciones
sociales en los contextos educativos de su esfera de actuación, como un eslabón
necesario en el logro de una preparación más completa y eficiente.
Sin embargo, en la
formación del profesional de esta carrera en la Universidad de Granma, no se
evidencia un tratamiento sistemático y profundo de los contenidos
socioculturales de la lengua inglesa en el proceso de enseñanza-aprendizaje de
la comprensión de textos, específicamente en la asignatura Práctica Integral de la Lengua Inglesa III
(PILI), lo que trae consigo un deficiente desarrollo del aprendizaje
intercultural del profesor de inglés en formación, que afecta su futuro
desempeño en la actividad profesional y su inserción en distintos contextos
culturales.
El estudio diagnóstico
realizado en el segundo año de esta carrera reveló, que las insuficiencias detectadas en el mencionado proceso
son el resultado de manifestaciones causales que se aprecian en:
·
la enseñanza
descontextualizada y estereotipada de los aspectos socioculturales y
lingüísticos que aparecen en los textos escritos,
·
el diseño no apropiado
de actividades a partir de textos, cuyo contenido sociocultural propicie la
discusión y reflexión intercultural,
·
la insuficiente sistematización
didáctica de la comprensión de textos en función de la interculturalidad.
En la formación de profesionales de lenguas
extranjeras, la enseñanza-aprendizaje de culturas es fundamental y debe estar
orientada a partir de una concepción intercultural (Barrera
& Cabrera, 2021);
por tanto, el conocimiento de la interculturalidad por parte del
profesor de inglés en formación es una necesidad y una exigencia cada vez más
creciente, que responde al papel de mediador cultural que este juega entre la lengua
foránea y la materna en el ejercicio de su profesión.
La interculturalidad
apuesta por el diálogo y la pluralidad cultural, y se manifiesta en la
aceptación y la comprensión del modo de ser y de pensar de los miembros de
culturas diferentes, sin imposición ni dominación de unas sobre otras
(Hernández y Perera, 2020). En este sentido, el presente artículo tiene como
objetivo la búsqueda de
una solución a las deficiencias relacionadas con el tratamiento de
los contenidos socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos, mediante la propuesta de una
estrategia didáctica para favorecer el aprendizaje intercultural del profesor
de inglés en formación.
Desarrollo
De acuerdo con Roméu
(2007), “la comprensión constituye un proceso durante el cual se activan y se
adaptan conocimientos al contexto de significación, los que funcionan en la
memoria del usuario del texto” (p. 28); por ello, se considera un proceso
intelectual e interactivo (texto-lector-contexto) que le permite al lector
obtener y procesar la información según su motivación y percepción de la
realidad.
La comprensión de textos en la lengua
extranjera permite al profesor en formación alcanzar un dominio más pleno de
esa lengua, a través de la información que recibe y procesa durante la
interacción con el texto. Y esta información, contentiva de elementos
culturales, hace que cultive sus valores, sentimientos y convicciones, mediante
la construcción de una representación del significado de lo leído.
El estudio de los
contenidos socioculturales, por su parte, ofrece la posibilidad a este profesor
de reflexionar sobre la diversidad lingüística y cultural que caracteriza la
sociedad contemporánea, así como desarrollar actitudes para asumir y
transformar los retos que esa diversidad le impone en el ámbito profesional, lo
que requiere un carácter integrador del aprendizaje de esos contenidos, para lo
cual se deben tomar en consideración el multiculturalismo y la
interculturalidad que pueden manifestarse en un país determinado (González,
2009), y que forman parte de los textos a estudiar.
La comprensión de los
contenidos socioculturales por parte del profesor de inglés en formación, a
través del contraste y la comparación que realiza de su realidad con la que
aparece en los textos, le permite
adquirir una preparación para la vida no solo desde el punto de vista de los
valores, sino también desde el desarrollo de sus habilidades comunicativas e
interculturales, las que pone en práctica en diversos escenarios por medio de la
comunicación.
Fundamentación
de la estrategia
En el campo
educacional, las estrategias se destacan por tener un carácter funcional,
flexible y abierto que conlleva a la transformación y desarrollo de los
educandos sobre la base de acciones dirigidas al perfeccionamiento de su
aprendizaje y a la educación de su personalidad dentro del proceso pedagógico;
es decir, no constituyen un elemento rígido o estático, sino que son
susceptibles a cambios y modificaciones durante el transcurso de su aplicación
en el objeto que se desea transformar, teniendo siempre en cuenta las
regularidades y deficiencias que en él aparecen.
La estrategia
didáctica que se presenta toma como referente la definición que ofrece
Rodríguez (2004), quien la considera como “la proyección de un sistema de
acciones a corto, mediano y largo plazo que permite la transformación del
proceso de enseñanza-aprendizaje en una asignatura, nivel, o institución,
tomando como base los componentes del mismo y que permite el logro de los
objetivos propuestos en un tiempo concreto” (p. 4).
Ella
responde a las demandas y exigencias que en los momentos actuales impone la
formación y preparación de profesores de lenguas extranjeras, en lo referido
principalmente a la adquisición de conocimientos y al desarrollo de habilidades
y destrezas interculturales, para la inserción de estos en contextos
socioculturales diversos como agentes de cambio y comunicadores
interculturales, que promuevan el respeto a la diversidad que caracteriza la
realidad de esos contextos.
La
estrategia se sustenta en la teoría dialéctico-materialista y asume
los fundamentos del enfoque histórico-cultural de Vygotsky (1989). Toma en
cuenta, además, el enfoque comunicativo en el proceso de enseñanza-aprendizaje
de lenguas extranjeras; reconoce la importancia del enfoque cognitivo, comunicativo
y sociocultural en la enseñanza de la lengua y la literatura de Roméu (2007), y
enfatiza
en categorías como enseñanza, aprendizaje, formación y desarrollo, por
ser esencias del proceso educativo y estar íntimamente ligadas a la adquisición
de conocimientos y al desarrollo de habilidades por parte del profesor en
formación para el uso del idioma inglés en diversos contextos socioculturales.
Para su instrumentación, la
estrategia debe tener en cuenta las siguientes premisas:
·
La concepción didáctica de la enseñanza y el
aprendizaje de los componentes culturales de la lengua.
·
La concepción del
aprendizaje intercultural como elemento aglutinador e integrador de contenidos
socioculturales, axiológicos y linguo-comunicativos.
·
La asunción del
aprendizaje intercultural como un proceso desarrollador de la personalidad de
los estudiantes.
·
La preparación profunda
y eficaz del profesor de la asignatura PILI III, con énfasis en los contenidos
socioculturales, axiológicos y linguo-comunicativos.
·
La consideración del
componente afectivo-cognitivo en la enseñanza del idioma inglés, como eje
articulador del aprendizaje intercultural en la formación del profesor de
inglés, y el desarrollo de sus destrezas y habilidades para aprender a conocer
y a sentir.
·
La concepción de la
clase de inglés como fuente transmisora de cultura, que favorece la formación
multilateral del estudiante.
Teniendo en cuenta la estructura y
funcionamiento que adopta, la estrategia que se propone se caracteriza por ser
objetiva, pues las acciones que en ella se presentan, emergen del estudio y
análisis del diagnóstico realizado al proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos en la asignatura PILI III y a los profesores en formación
como objetos de estudio. Unido a esto, también se distingue por poseer un
carácter sistémico, flexible, integrador y contextualizado.
La estrategia que se propone tiene como
objetivo general propiciar la implementación de acciones didácticas en el
proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos en la asignatura
PILI III, para el tratamiento de los contenidos socioculturales de la lengua
inglesa y, en consecuencia, favorecer el desarrollo del aprendizaje
intercultural del profesor de inglés en formación del 2do año de la carrera
Licenciatura en Educación. Lenguas Extranjeras, Inglés.
Etapas y
acciones de la estrategia didáctica
La estrategia didáctica constituye una
herramienta que perfecciona el proceso de formación profesional del profesor de
inglés en lo referido a la aprehensión de valores interculturales, y sirve de
sustento y apoyo al proceso de enseñanza aprendizaje de la asignatura PILI
III. Está conformada por cuatro etapas
con sus correspondientes acciones, las cuales exponen a continuación:
Etapa 1: Diagnóstico.
Objetivo: Determinar el estado actual del tratamiento de los
contenidos socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos y el desarrollo del aprendizaje intercultural del
profesor en formación en la asignatura PILI III.
Acciones:
1.
Determinar el objetivo
del diagnóstico.
2.
Elaborar los
instrumentos para la aplicación del diagnóstico.
3.
Establecer los
indicadores para evaluar el diagnóstico.
4.
Aplicar los
instrumentos elaborados.
5.
Evaluar los resultados
obtenidos en cuanto a:
a.
Insuficiencias del
tratamiento de los contenidos socioculturales en el proceso de la comprensión
lectora.
b.
Necesidades en relación
con el desarrollo del aprendizaje intercultural del profesor en formación.
c.
Fortalezas y
debilidades en cuanto al trabajo con los contenidos socioculturales en el
proceso de la comprensión de textos.
d.
Causas e insuficiencias
del aprendizaje intercultural, a partir del tratamiento de los contenidos
socioculturales en la comprensión de textos.
El diagnóstico permite conocer las
potencialidades cognoscitivas, valorativas y afectivas del profesor en
formación para enfrentarse a las actividades de aprendizaje enmarcadas dentro
de la estrategia que se propone. Su realización responde a las demandas y
exigencias que la propia formación profesional del profesor exige en el ámbito
linguo-cultural; por tanto, este debe tomar en cuenta:
·
Las necesidades
educativas del profesor en formación.
·
Los conocimientos que
posee el profesor en formación acerca de los contenidos socioculturales y la
interculturalidad.
·
El desarrollo de la
habilidad de comprensión de textos que posee el profesor en formación.
·
La capacidad del
profesor en formación para explicar, valorar, argumentar y reflexionar sobre
procesos culturales.
La
realización de esta etapa resulta imprescindible para la puesta en práctica de
la estrategia didáctica, porque a partir de los resultados que se obtengan en
ella, se podrá reajustar y reestructurar el tratamiento de los contenidos
socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de
textos en la asignatura PILI III. Esta permite conocer las brechas que, desde
lo didáctico y metodológico, limitan el desarrollo del aprendizaje
intercultural del profesor en formación, y sus resultados ofrecen la
posibilidad de planificar actividades o situaciones de aprendizaje que
refuercen y consoliden sus potencialidades lingüísticas y culturales.
Esta etapa
constituye, de igual manera, el punto de partida para poder ejecutar el sistema
de acciones que se planifique y organice, ya que permite conocer los rasgos que
caracterizan el mencionado proceso y los sujetos que en él participan. A través
de su ejecución, se logra conocer el nivel real de conocimientos que poseen los
estudiantes objeto de estudio sobre los contenidos socioculturales, así como
sus valoraciones y motivaciones hacia la comprensión lectora como habilidad
lingüística y su relación con el desarrollo del aprendizaje intercultural.
Para conocer el estado actual del tratamiento de los
contenidos socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos, obtener la información sobre los aspectos a evaluar en
esta etapa y conocer los intereses y las motivaciones de los estudiantes sobre
estos contenidos, se pueden utilizar diversos procedimientos como son el
conversatorio, la charla, la entrevista, la encuesta y la observación al
proceso docente.
Etapa 2.
Planificación
Objetivo:
Organizar
y planificar las acciones didácticas que permitan, en el proceso de enseñanza-aprendizaje
de la comprensión de textos en la asignatura PILI III, el tratamiento de los
contenidos socioculturales para el desarrollo del aprendizaje intercultural del
profesor en formación.
Acciones:
1.
Analizar los objetivos
y las precisiones del Modelo del Profesional, del programa de la disciplina y
de la asignatura, en función del tratamiento de los contenidos socioculturales
y su contribución al aprendizaje intercultural del profesor en formación.
2.
Seleccionar las
unidades didácticas del programa que se tomarán en cuenta para el tratamiento
de los contenidos socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos.
3.
Determinar el sistema
de componentes didácticos del proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos en la asignatura PILI III, en favor del tratamiento de
los contenidos socioculturales, es decir:
1. Objetivos
2. Sistema de contenidos
a. Conocimientos (lexical, gramatical,
fonético, comunicativo, sociocultural)
b. Hábitos y habilidades (comprensión
auditiva, expresión oral, comprensión de lectura, expresión escrita)
c. Valores
3. Sistema metodológico
a. Métodos
b. Procedimientos
c. Técnicas
4. Sistema de medios de enseñanza y
aprendizaje
5. Formas de organización de la docencia
6. Evaluación
4. Establecer las acciones
didácticas que permitan rediseñar el tratamiento de los contenidos
socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de
textos, con el objetivo de favorecer el aprendizaje intercultural del profesor
en formación, para lo cual se deben tomar en cuenta los siguientes aspectos:
a.
Definir los objetivos para el tratamiento de los contenidos
socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de
textos, teniendo en cuenta las características de los estudiantes y el contexto
de la enseñanza.
b.
Identificar los contenidos socioculturales que forman parte del
programa de la asignatura para su tratamiento, o adaptar textos afines que
aparezcan en otras fuentes bibliográficas.
c.
Seleccionar los contenidos socioculturales para su tratamiento sobre
la base del estudio previo realizado.
d.
Seleccionar los textos escritos a utilizar para el tratamiento de los
contenidos socioculturales, en función del desarrollo del aprendizaje
intercultural del profesor en formación.
e.
Diseñar el sistema de actividades (y ejercicios) a utilizar en la
etapa de ejecución para cada uno de los textos seleccionados.
f.
Diseñar las acciones didácticas para el tratamiento de los contenidos
socioculturales, en función del desarrollo del aprendizaje intercultural del
profesor en formación, a partir de los textos seleccionados.
g.
Establecer los indicadores para la evaluación del aprendizaje
intercultural.
5. Propiciar un contexto adecuado para
favorecer un mejor desarrollo del proceso de enseñanza aprendizaje y su
comprensión.
Esta etapa constituye
el “trabajo de mesa” que se debe realizar previo a la conformación de
actividades para el tratamiento de los contenidos socioculturales. Está
encaminada a buscar, valorar y determinar las vías más adecuadas que, desde el
punto de vista didáctico-metodológico, propicien un mejor trabajo con estos
contenidos en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos,
que conlleven al desarrollo del aprendizaje intercultural del profesor en
formación. Es, por tanto, una herramienta docente que permite organizar y
gestionar el aprendizaje intercultural a partir del estudio y análisis de los
contenidos socioculturales.
En ella se analiza y
reflexiona sobre el contenido a enseñar, y se le asigna a cada componente
didáctico los aspectos que se tratarán en el proceso de enseñanza-aprendizaje
de la comprensión de textos; es decir, está íntimamente relacionada con el quehacer del
profesor y con los procedimientos que este pone en práctica para dirigir este
proceso, de manera que contribuya al aprendizaje intercultural del profesor en
formación.
En esta etapa se revisan y hacen cambios pertinentes
a la estructura del proceso de enseñanza-aprendizaje, para hacer de este un
proceso abierto y flexible teniendo en cuenta las características de los
estudiantes y el contexto de la enseñanza en el que se desarrolla ese proceso,
lo que permite establecer los objetivos adecuados y los métodos pertinentes que
favorecen el desarrollo de hábitos, habilidades y valores en el profesor en
formación en relación con los procesos interculturales que tienen lugar a nivel
global y en su entorno, los cuales se estudian y analizan en un determinado
texto contentivo de contenidos socioculturales.
Esta etapa responde a la
pregunta de cómo organizar el tratamiento de los contenidos socioculturales en
el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos, para favorecer
el aprendizaje intercultural del profesor en formación. Constituye el hilo
conductor de ese proceso y representa la forma en que se ejecutarán las acciones
para el desarrollo del mismo. Facilita la comprensión de los pasos a seguir en
la puesta en práctica de la estrategia y establece los algoritmos para el
tratamiento de los contenidos ya mencionados.
Precisa de un análisis
minucioso, exhaustivo y profundo de los documentos que norman el proceso de
enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa en la formación del profesor de
inglés, por ser los que guían este proceso mediante el establecimiento de
objetivos y metas para el desarrollo profesional de este profesor. Es decir,
permite establecer de manera adecuada una organización del aprendizaje
intercultural teniendo en cuanta la misión y el papel de este profesional en la
sociedad.
El estudio de estos documentos
posibilita identificar, a su vez, los contenidos interculturales y las brechas
existentes para su tratamiento en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos, lo cual debe hacerse tomando en consideración las
características de los estudiantes y el contexto en el que desarrollan su actividad.
Sus motivaciones, actitudes e intereses por el estudio del idioma inglés, se
convierten en un eslabón que dinamiza y determina en lo posible este
aprendizaje, siempre valorando sus habilidades y destrezas en el uso del
idioma, así como las estrategias que utilizan para aprenderlo.
Lo anterior exige preparar y
diseñar acciones didácticas teniendo en cuenta la complejidad del aprendizaje
intercultural, debido a las distintas formas que este puede tomar en la
enseñanza de la lengua en dependencia del contenido a tratar (sociocultural,
axiológico o linguo-comunicativo) y el propósito que se persigue con el estudio
de ese contenido (adquisición de conocimientos socioculturales, axiológicos o
habilidades linguo-comunicativas). Sin embargo, no es recomendable organizar
estas acciones por separado, sino de forma sinérgica para lograr un efecto
integral en la preparación del profesor en formación.
Por tanto, se recomienda que
estas acciones sean dinámicas y flexibles, con el objetivo de convertir el
aprendizaje intercultural en un proceso empático en el que la interacción
comunicativa, el reconocimiento y respeto a lo diferente, así como la
comprensión de contextos culturales diversos, favorezcan la formación
intercultural del profesor de inglés partiendo del conocimiento sobre la
cultura de países anglófonos sin dejar a un lado su propia cultura. Todo esto
permitirá especificar los indicadores para evaluar este aprendizaje, los que
deben ser precisos y reconocer las metas a alcanzar por los estudiantes en relación
con el aprendizaje intercultural.
Etapa 3. Ejecución
Objetivo: Poner en práctica acciones didácticas para el tratamiento de los contenidos socioculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión lectora en la asignatura PILI III, dirigidas al desarrollo del aprendizaje intercultural del profesor en formación.
Para su ejecución y comprensión, esta
etapa se ha divididos en tres fases que se han hecho coincidir con los tres
momentos o etapas clásicas previamente establecidas para el trabajo con la
comprensión lectora, y que han sido aceptadas por los investigadores en este
campo:
Fase I: Predictiva y de motivación
(Antes de la lectura).
Fase II: Interactiva y de análisis
(Durante la lectura).
Fase III: Reflexiva y de aplicación (Después
de la lectura).
Estas fases modelan y organizan el
tratamiento de los contenidos socioculturales en el proceso de
enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos, y permiten la realización
escalonada de diferentes tareas sobre la base de los objetivos propuestos para
cada una de ellas, las cuales ejercen la función de facilitadores del
aprendizaje intercultural del profesor en formación
Las fases con sus correspondientes
acciones se presentan a continuación:
Fase I. Predictiva y de motivación
(Antes de la lectura).
Objetivo: Preparar al
profesor en formación desde el punto de vista cognitivo y psíquico para su
interacción con los contenidos socioculturales del texto.
Acciones:
1.
Presentar el tema a
tratar.
2.
Anticipar conocimientos
previos sobre el contenido sociocultural del texto a estudiar, lo que se puede
lograr orientando de antemano un trabajo independiente o la búsqueda de alguna
bibliografía especializada relacionada con él. También puede realizarse durante
la clase, al comienzo del análisis del texto, para lo cual se sugiere trabajar
con:
a.
Láminas u otro medio
accesorio (audio o video), relacionados con el tema.
b.
Preguntas guiadas.
c.
La técnica de la lluvia
de ideas (brainstorming).
d.
Palabras o frases clave
relacionadas con el texto.
e.
La lectura de algunos
fragmentos del texto.
3. Estimular el interés hacia el tema a
tratar, es decir, motivar al profesor en formación para su interacción con el
texto, para lo que se sugiere utilizar:
a.
Preguntas que permitan
relacionar el tema del texto con las experiencias de los estudiantes, es decir,
conectar personalmente al estudiante con el texto.
b.
Actividades
interactivas (juegos de roles, por ejemplo) en las que los estudiantes asuman
diferentes perspectivas de acuerdo al tema que trata el texto.
c.
El debate y la
reflexión de temas relacionados con el contexto sociocultural del estudiante y
los contenidos socioculturales del texto.
Esta fase prepara las condiciones para
que el profesor en formación se enfrente al tratamiento de los contenidos
socioculturales del texto, y sienta las bases para que el proceso de la
comprensión de textos se convierta en un proceso de aprendizaje significativo
en relación con esos contenidos. En ella se toman en cuenta las motivaciones e
intereses de este profesor, así como sus vivencias y experiencias en los
distintos contextos en los que él actúa como ser social, para relacionarlos con
el texto; es decir, es el comienzo de la enseñanza contextualizada de los
aspectos culturales de la lengua y su apropiación.
Fase II. Interactiva y de análisis
(Durante la lectura).
Objetivo: Favorecer el análisis de los contenidos socioculturales del texto a partir del propósito y la decodificación de su mensaje, para desarrollar las habilidades y estrategias de aprendizaje de la comprensión de textos en función del aprendizaje intercultural.
Acciones:
1.
Realizar la lectura del
texto para conocer los contenidos presentes en este.
2.
Identificar el contexto
sociocultural en el que se desarrolla el texto (lugar y momento).
3.
Interpretar las
manifestaciones culturales del contexto en el que se desarrolla el texto
(costumbres, tradiciones, creencias).
4.
Determinar los valores
interculturales presentes en el texto.
5.
Analizar los referentes
culturales del contexto en el que se desarrolla el texto (lingüísticos,
históricos, geográficos, literarios, religiosos).
6.
Valorar la diversidad
lingüística y cultural del texto y su significación intercultural.
7.
Fomentar el desarrollo
de habilidades interculturales.
Estas acciones precisan de un análisis
profundo y coherente en relación con los contenidos socioculturales que
aparecen en el texto, pues tienen un gran peso en el aprendizaje intercultural
del estudiante y en el desarrollo de sus habilidades interculturales. Estas
demandan, además, una preparación cultural y lingüística eficiente por parte
del profesor y el estudiante para poder alcanzar un nivel óptimo en la
realización conjunta o cooperada de las actividades que se propongan. Su
orientación debe ser clara y detallada, y para su ejecución se deben tener en
cuenta aspectos relacionados con el proceso de enseñanza-aprendizaje de la
comprensión de textos como son:
·
La búsqueda específica
de información dentro del texto (scanning),
la cual se enfoca en encontrar datos, palabras clave, frases, fechas, nombres o
hechos relevantes relacionados con los contenidos socioculturales.
·
La búsqueda o visión
general de la idea principal del texto o las ideas principales de los párrafos
del texto (skimming), la cual se
enfoca en la lectura rápida de la introducción, los títulos, los subtítulos y
primeras oraciones de los párrafos para captar la idea principal.
·
La lectura específica o
detallada de las ideas esenciales del texto, para establecer nexos y relaciones
entre ellas que permitan un análisis más exhaustivo de los contenidos
socioculturales.
·
El análisis de los
aspectos lexicales y morfosintácticos más relevantes del texto (vocabulario y
gramática), para trabajar la inferencia de significados y profundizar en el
estudio de los contenidos socioculturales, teniendo en cuenta los temas
específicos a tratar en los textos.
·
La interpretación de
las ideas principales y secundarias del texto sobre la base de la realización
de actividades (ejercicios), que implique la valoración del mensaje que
transmiten los contenidos socioculturales del texto.
·
La construcción de
significados a partir de la decodificación del mensaje del texto, a través del
estudio y análisis de sus partes y de los elementos que los conforman.
·
La construcción de
significados a partir de la relación que se establece entre los contenidos
socioculturales del texto con los conocimientos previos del profesor en
formación, lo cual debe hacer énfasis en el análisis del contexto donde el
profesor en formación desarrolla su actividad.
Esta fase constituye, además, el proceso
inicial de interacción entre el profesor en formación y el texto y puntualiza
el análisis a profundidad que se debe realizar con los contenidos
socioculturales inmersos en ese texto. Para dicho análisis, no solamente se
deben tomar en cuenta los aspectos que desde el punto de vista cultural y
axiológico forman parte de este, sino también los aspectos que desde el ámbito
linguo-comunicativo contribuyen y permiten realizar un mejor análisis de los
contenidos.
Al constituir la fase en la que se
realiza el análisis estructural del texto, para determinar la significación de
este por medio de la comprensión de sus ideas, en ella se hace necesario el
trabajo con estrategias que conlleven al desarrollo de otras habilidades
lingüísticas que favorecen el aprendizaje intercultural o forman parte de este,
como son las habilidades comunicativas y de redacción. Esto implica que,
durante el análisis del texto y la realización de actividades relacionadas con
este, el profesor en formación pueda expresar y valorar sus ideas de forma oral
y escrita acerca de procesos interculturales o la interculturalidad como
fenómeno social, lo que favorece su aprendizaje intercultural.
Por tanto, la interacción con el texto y
el análisis de sus ideas, refuerzan la capacidad analítica del profesor en
formación sobre procesos culturales y de comunicación que tienen su máxima
expresión en las ideas que refleja ese texto, lo que hace posible que este
profesor pueda:
·
Reflexionar sobre la
aceptación y valoración de la otra persona y su cultura.
·
Reconocer y respetar
las diferencias culturales.
·
Desarrollar conciencia
intercultural.
·
Reconocer y respetar la
identidad cultural.
·
Desarrollar capacidad
afectiva y empática.
·
Aprender a implicarse
en situaciones interculturales.
·
Desarrollar la
autocrítica y la autovaloración.
·
Debatir sobre
prejuicios culturales y estereotipos.
·
Adquirir conocimientos
sobre lo que significa “la cultura de paz”.
·
Valorar los elementos sobre
educación ciudadana e inclusiva.
·
Construir su identidad
a partir del análisis de las diferencias culturales.
·
Desarrollar habilidades
para la cooperación y el entendimiento entre personas de distintos contextos
socioculturales.
La valoración de estos aspectos en esta
etapa hace posible que el profesor en formación construya sus propios
conocimientos y desarrolle sus habilidades valorativas, al procesar la
información que brindan los contenidos socioculturales del texto y relacionarla
con información que no aparece reflejada en el este, lo que se logra con la
guía del profesor y la colaboración de sus compañeros de aula en el momento de
realizar las actividades de aprendizaje (aprendizaje colaborativo).
Fase III. Reflexiva y de aplicación
(Después de la lectura).
Objetivo: Propiciar el análisis
crítico-reflexivo del texto para su evaluación y la aplicación del aprendizaje
intercultural en contextos socioculturales.
Acciones
1.
Verificar la
comprensión general (global) del texto y de sus ideas principales.
2.
Fomentar el análisis
crítico de las ideas del texto por medio de la argumentación.
3.
Resumir y sintetizar la
información esencial (clave) que aparece en el texto.
4.
Enriquecer la
comprensión del texto a través de experiencias personales.
5.
Facilitar el
intercambio de ideas y opiniones acerca del texto.
6.
Desarrollar habilidades
para la reflexión crítica sobre aspectos socioculturales presentes en el texto.
7.
Realizar la
autoevaluación de lo aprendido.
Las acciones expuestas propician una comprensión
más profunda y crítica del texto leído, y permiten que el profesor en formación
ponga en práctica lo aprendido a través de la reflexión que hace de los
contenidos socioculturales que aparecen en él. También ofrecen la posibilidad a
este profesor de analizar, elaborar y dar a conocer sus propias ideas en
relación con el texto estudiado, así como encontrarle utilidad y
significatividad al mensaje que este transmite. Por ello, la labor del profesor
de la asignatura en este momento del proceso de la comprensión de textos debe
estar dirigido a que el profesor en formación consolide la información
adquirida en aras de hacer más eficiente y sostenible el desarrollo de su
aprendizaje intercultural, por lo que debe lograr que este sea capaz de:
·
Comparar y contrastar
los elementos socioculturales que aparecen en el texto escrito en la lengua
extranjera con aspectos socioculturales de otras culturas, incluyendo su propia
cultura (análisis contrastivo cultural – similitudes, diferencias);
·
Describir la interculturalidad
a través de los aspectos socioculturales que caracterizan un contexto cultural
determinado (nacional o internacional);
·
Comprender y
reflexionar sobre la interculturalidad por medio de ejemplos de la vida
cotidiana, o de figuras y acontecimientos relevantes, que permitan desarrollar
un análisis coherente de las manifestaciones y relaciones interculturales entre
personas de diferentes culturas.
Para que el profesor en formación logre desarrollar los aspectos antes mencionados en el proceso de la comprensión de textos, y pueda a la vez debatir y reflexionar con mayor profundidad sobre los contenidos socioculturales, las actividades que realice en esta fase deben estar enfocadas hacia:
·
La realización de
resúmenes orales y escritos de lo leído a partir de las respuestas dadas a
preguntas de reflexión sobre el contenido del texto, lo que refuerza el
desarrollo de las habilidades de expresión oral y escritura en la enseñanza de
la lengua extranjera a partir de actividades como son:
1. Desde
la oralidad:
a.
La exposición oral de
un texto intercultural.
b.
La argumentación de
ideas o puntos de vista sobre un texto o un hecho intercultural.
c.
La dramatización, a
través de situaciones comunicativas interculturales, de algún hecho o
acontecimiento relacionado con el texto estudiado, donde los participantes
asuman distintos roles.
d.
La exposición de
vivencias personales sobre la interculturalidad (conversación u encuentro con
extranjeros, por ejemplo)
e.
La comunicación o
narración de manifestaciones de interculturalidad en el contexto social donde
actúa y desarrolla su actividad.
2.
Desde la escritura:
a.
La redacción de textos
sobre temas interculturales a partir del uso de la narración como modo del
discurso.
b.
La realización de un
resumen o boletín informativo sobre aspectos interculturales reflejados en un
texto determinado.
c.
La redacción de
informes escritos o composiciones sobre los aspectos o el aspecto sociocultural
que más distingue a un país de habla inglesa y de Cuba.
d.
La redacción de ideas
que guarden estrecha relación con las ideas esenciales analizadas en el texto
sociocultural.
e.
La redacción de un
texto comparativo intercultural.
·
La discusión en forma
grupal o individual de lo leído con la guía del profesor o de estudiantes
designados por grupos (prompters).
·
El establecimiento de
relaciones entre el contenido sociocultural del texto con otros temas
estudiados o situaciones de la vida cotidiana.
·
El modelaje de
situaciones de aprendizajes en las que se pongan en práctica los conocimientos
adquiridos.
·
La realización de mapas
conceptuales sobre lo aprendido (en grupo o individual), para exponerlos en el
grupo.
·
La orientación de
proyectos investigativos sobre lo aprendido, cuyos resultados puedan ser
presentados en eventos científicos universitarios.
Esta fase comprende el establecimiento
de relaciones de cooperación y creatividad entre el profesor en formación, sus
compañeros de grupo y el profesor de la asignatura. Demanda la realización de
actividades prácticas y dinámicas que impliquen su participación activa y
diferenciada, con el objetivo de poder evaluar el desarrollo del aprendizaje
intercultural a través de la autoevaluación y la coevaluación como formas
evaluativas del proceso de enseñanza-aprendizaje.
La autoevaluación permite conocer el
nivel de conciencia alcanzado por el profesor en formación para valorar y
evaluar sus aciertos y desaciertos en su interacción con el texto intercultural
y, junto con ello, el conocimiento y dominio alcanzado sobre los contenidos
socioculturales estudiados. Es un proceso autoregulatorio en el que se pone a
prueba la confianza de este profesor en sí mismo y su honestidad ante el grupo;
que es de carácter recursivo y constante y coadyuva a valorar, en gran medida,
la sensibilidad intercultural del profesor en formación en el momento de
expresar sus juicios y criterios valorativos en relación con el texto
estudiado.
Por su parte, la coevaluación implica la
participación del profesor en formación en el proceso evaluativo de los
miembros del grupo y viceversa, es decir, los miembros del grupo evalúan el
accionar y desarrollo del profesor en formación durante el análisis del texto
intercultural. Esto le permite adquirir experiencias en cuanto a las relaciones
sociales, así como valorar y respetar las ideas y criterios de los demás, lo
que beneficia su aprendizaje intercultural y la creación de nuevas estrategias
cognitivas.
En la coevaluación, el profesor en
formación tiene la posibilidad de proponer tareas y nuevas alternativas que
contribuyan, además, a la formación profesional de los miembros del grupo en
todo lo relacionado a la interculturalidad como fenómeno social. Aunque esta etapa se ha dividido por fases para su
mejor comprensión, su ejecución debe estar matizada por la integralidad de
todos sus componentes, es decir, no debe haber una ruptura o disociación de
estos para que las acciones y sugerencias propuestas no dejen de representar un
sistema que funcione en favor del aprendizaje intercultural del profesor en
formación. Por ello, amerita de la flexibilidad y la contextualización adecuada
en el momento de su puesta en práctica.
Es
importante tener en cuenta que en esta etapa el desarrollo de habilidades
lingüísticas conjuntamente con las habilidades interculturales, a través de
actividades de aprendizaje prácticas, exigen del profesor en formación un mayor
esfuerzo intelectual que debe revertirse en su mejor preparación cultural,
profesional y como ser humano, es decir, en su crecimiento personal. En ella se
ponen en práctica las acciones diseñadas que dan lugar al aprendizaje
intercultural del profesor en formación, lo que requiere de una orientación
precisa y clara del profesor de la asignatura PILI III en el tratamiento de los
contenidos socioculturales, que implique el empleo de situaciones de
aprendizaje que garanticen el éxito de la preparación intercultural de este
profesor para que pueda insertarse en contextos socioculturales diversos.
Etapa 4. Evaluación
Objetivos: Evaluar la
efectividad de la aplicación de la estrategia propuesta y determinar logros y
dificultades.
Acciones:
1.
Diseñar y aplicar
instrumentos para verificar el desarrollo del aprendizaje intercultural
alcanzado por el profesor de inglés en formación a través de la estrategia.
2.
Socializar los
resultados obtenidos con la aplicación de la estrategia para su generalización
en la práctica pedagógica.
La
realización de esta etapa amerita de mucha objetividad y precisión, ya que a
través de esta se valoran y se confirman los avances y los retrocesos en la
transformación cualitativa de los educandos en relación con el aprendizaje
intercultural, lo que permite, a su vez, realizar posteriores adecuaciones y
reestructuraciones al sistema de acciones puesto en práctica o proponer nuevas
acciones encaminadas al logro de los objetivos planteados para cada etapa de la
estrategia.
Es
recomendable, en el momento de evaluar la estrategia, que se tomen en
consideración las opiniones y sugerencias del colectivo pedagógico, pues
resultan tan importantes como las de los estudiantes, ya que son ellos quienes
evalúan de manera sistemática la ejecución de las acciones planificadas y
conocen de antemano los cambios que se operan en el transcurso de su
aplicación. Sin embargo, aunque la estrategia se evalúe
constantemente, es importante realizar un trabajo exhaustivo para lograr la
autoevaluación de los estudiantes una vez que haya sido aplicada en el proceso
pedagógico, porque ello permitirá desarrollar también la valoración individual
y grupal, tanto de las acciones realizadas como del propio desarrollo de su personalidad.
La estrategia propuesta recoge el
análisis de tres componentes que, en la enseñanza y el aprendizaje de la lengua
inglesa, constituyen ejes esenciales para el desarrollo del aprendizaje
intercultural en la formación del profesor de inglés: el sociocultural, el
axiológico y el linguo-comunicativo; por tanto, para su instrumentación se
recomienda:
·
Tener en cuenta el
carácter dialógico que posee la enseñanza de la lengua extranjera, lo que
posibilita el desarrollo de la comunicación y junto a esta el intercambio de
ideas, opiniones y puntos de vista sobre los contenidos socioculturales.
·
Poseer una visión global e integradora
sobre la complejidad que caracteriza la enseñanza de la lengua extranjera en
escenarios totalmente artificiales, para buscar las vías, métodos y
procedimientos que mejor contribuyan al desarrollo del aprendizaje intercultural
del profesor de inglés en formación.
·
Poner en práctica actividades docentes
dirigidas al desarrollo del pensamiento reflexivo, la valoración crítica y la
independencia cognoscitiva del profesor de inglés en formación, sobre la base
de la comparación y la contrastación cultural, así como de relaciones
interdisciplinarias, que propicien un mayor acercamiento a otros procesos de
enseñanza-aprendizaje relacionados con el estudio de los contenidos
socioculturales.
·
Tomar en cuenta las características
psicopedagógicas del profesor de inglés en formación, así como sus motivos e
intereses en el aprendizaje de la lengua extranjera, para hacer una correcta
selección de los contenidos socioculturales a tratar en el proceso de la
comprensión de textos, con el objetivo de determinar los métodos y
procedimientos a seguir para lograr su aprendizaje intercultural.
Conclusiones
El tratamiento de los contenidos socioculturales constituye un elemento
dinamizador del proceso de enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos,
que permite el desarrollo del aprendizaje intercultural del profesor de inglés
en formación, a partir de las necesidades y demandas que los actuales contextos
educativos exigen desde el punto de vista lingüístico y cultural. La estrategia
propuesta, diseñada desde fundamentos filosóficos, psicológicos, sociológicos,
lingüísticos y didácticos, constituye una herramienta didáctica para el
tratamiento de los contenidos socioculturales en el proceso de
enseñanza-aprendizaje de la comprensión de textos en la asignatura PILI III, y
una guía que facilita el desarrollo del aprendizaje intercultural del profesor
de inglés en formación.
Referencias bibliográficas
Barrera,
S., & Cabrera, J. S. (2021). La relación entre cultura, interculturalidad y
educación: fundamento de la enseñanza de culturas extranjeras. Mendive.
Revista De Educación, 19(3), 999–1013. https://mendive.upr.edu.cu/index.php/MendiveUPR/article/view/2380
González,
R. (2009). La clase de Lengua Extranjera. Teoría y Práctica. Pueblo y
Educación.
Hernández, J. D., & Perera, D.
R. (2020). Perspectivas interculturales en el aprendizaje del inglés en futuros
profesores de idiomas. Revista Márgenes,
8(1), 59-70. http://revistas.uniss.edu.cu/index.php/margenes/issue/view/1030
Rodríguez,
M. A. (2004). Aproximaciones al campo semántico de la palabra estrategia.
Centro de Ciencias e Investigaciones Pedagógicas, Universidad Pedagógica “Félix
Varela”.
Roméu,
A. (2007). El enfoque cognitivo, comunicativo y sociocultural en la
enseñanza de la lengua y la literatura. Pueblo y Educación.
Vygotsky, L. (1989). Obras completas. Pueblo y Educación.